venerdì 2 settembre 2011

Una realtà scomoda

In giro per il web, soprattutto su qualche canale youtube è possibile trovare qualche video intervista che parla del fenomeno fansub e scansub.
Vorrei chiarire un attimino tali concetti e cercare di capire le aspettative di tutto ciò.
Per chi ancora non sapesse cosa sono i fansubber o i scansubber e relativamente anche i fandubber, cercherò di spiegarlo in brevi termini.

Queste tre figure sopracitate, non sono altro che delle attività svolte da gruppi di persone con lo scopo principale di tradurre ed adattare una pubblicazione straniera, che sia cartacea o animata, in una determinata lingua. Nel caso dei fansubber, questi traducono il parlato e non solo, riproducendolo in formato sottotitolo, all'interno di film, cartoni animati e video musicali.
I scansubber invece sono coloro lavorano sulle immagini digitalizzate di manga o fumetti. Pulendo i testi originali e riproducendoli nella lingua desiderata.
I fandubber, meno conosciuti sono coloro che doppiano invece un film o un cartone.

Tali azioni Legalmente non sono possibili in nessun caso. L'utilizzo di materiale straniero, anche se mai sarà prodotto nella propria lingua, è sempre coperto dai diritti d'autore. Pertanto tutto quello che viene fatto è illegale, non c'è scusante.

Ma ora analizziamo il fatto da un altro punto di vista.
IN questi ultimi anni da quando è sbocciato tale fenomeno, si è visto un continuo aumentare di pubblicazioni come manga da parte di molte case editrici: panini comics, planet manga, Gp manga, Star comics e Play manga, che fino a 10 anni fa si e no che esistevano. Tale diffusione credete che sia solo frutto della loro buona sorte? Credete che se non fosse stato per il boom su internet, tali case potessero fare qualcosa?
Poi un altro problema. Ovunque vai, escluse le grandi città, fatichi a trovare edicole per non parlare di fumetterie specializzate a tale mercato.
Io ad esempio devo fare oltre 80 km prima di trovare una fumetteria decente. Altrimenti attendere le varie fiere specializzate. Anche in questo caso però i prodotti che si trovano non sono sempre quelli che cerchi.

Gli editori si lamentano del fatto che, coloro che scaricano le scan poi non comperano i manga originali. Nulla di più falso. Forse qualche giappominchia è così, ma tutti quelli che conosco, hanno almeno 3 o 4 serie complete. Io ho iniziato la mia carriera fumettistica con la Bonelli: Tex, Nathan Never, Dylan Dog, Martin Mystere. Ad oggi ho acquistato oltre 1000 volumi. Più ho 7 serie serie complete di manga tra cui Tsubasa chronicle che conta ben 28 volumi, più altre serie ancora in corso. Se facciamo un paio di conticini ... meglio di no altrimenti mi sparo. E la mia fumetteria è a 80 km!
Altra cosa da dire è la qualità delle produzioni che le case editrici a volte fanno. Se si confrontano alcuni manga originali con quelli tradotti, si nota un peggioramento o dei ritocchi dati da censure assurde. Cosa che non avviene in gruppi scansub seri.

Ultima cosa, ma non meno importante. Il reparto anime. Praticamente assente nel mercato italiano. E' sempre stato noto il valore del doppiaggio di film in lingua italiana. Non altrettanto per il reparto anime. Faccio un esempio lampante: Eve No Jikan (Time of EVE), inzialmente subbato dal Binkan Team, ma poi interrotto perché la MTv ne aveva preso i diritti. Poi vai a confrontare i sottotitoli, sia come qualità di traduzione che come cura estetica del lavoro e non c'è paragone. Il BKT aveva fatto un lavoro eccelso confronto all'appena sufficienza della MTv.

E' vero che alcuni gruppi di fansub ci guadagnano, ma sono solo quelli falsi, quelli che rubano i lavori altrui. Questi andrebbero bannati e multati. Quelli che fanno le cose fatte bene invece, che seguono le regole di cancellare il lavoro appena appare la notizia dell'acquisto dei diritti, che promuovono l'acquisto degli originali, dovrebbero essere lasciati in pace.
E infine se leggete bene il disclaimer, non dice: "visto che il lavoro non verrà pubblicato in Italia è vostro DIRITTO scaricarlo" ma dicono: "Questo fansub è una produzione amatoriale gratuita. E' vietata la vendita. Supportate l'animazione giapponese in Italia acquistando i DVD originali."